От себя, т.е. переводчика Я очень люблю читать рок-литературу: истории. биографии, публицистику. Случается, откроешь какую-то книгу, немного почитаешь и уже хочется ее закрыть. Причина проста: плохой перевод. Дело не в том, что стиль хромает или перевод далек от оригинала, хотя и такое случается. Главное, переводчик не разбирается в предмете, говоря рок-н-ролльным сленгом: лажает по-черному, садит мимо кассы. Короче говоря, не шарит в теме. Это выражается в исковерканных названиях групп, песен и... read more